일본어 번역좀해주세요

사과하고 싶어서 연락했어 미안해 나의 감정 때문에 너한테 무례하게 행동을 하고 네가 싫어하는 행동을 많이 했어 사실 떨어져 있으니깐 그런 언행을 했어 근데 내가 한 언행을 보니깐 네가 어디서 실망을 하고 왜 그렇게 느꼈는지 왜 상처를 받았는지 알겠더라 정말 미안해 사과만 받아줘 너의 입장을 더 생각했어야 되는데 그랬으면 교토도 여행 가서 잘 지낼 울 텐데 아쉽다 하지만 나의 잘못이라서 할 말이 없어 진짜 너한테 큰 상처가 줬으면 정말 미안해 그동안 연락해 줘서 좋았고 고마웠어 그리고 정말 미안하게 생각하고 있어.
제가 잘못을했습니다


✔️✔️✔️최고의 답변✔️✔️✔️

안녕하세요!

음... 최대한 미안한 감정이 들어가 있는대로 적어드리자면...

○○ちゃんへ

➞ ㅇㅇ짱에게

○○ちゃん、大変 申し訳ないけど こう 連絡したのは あやまりたくてね。。

➞ ㅇㅇ짱, 엄청 미안한데.... (면목없지만) 이렇게 연락한 건 사과하고 싶어서야...

当時の 自分の すごく 感情的な 反応の せいで、つい ○○ちゃんに やっちゃ いけない 言動を しちゃった。。

➞ 당시의 자신의 엄청 감정적인 반응탓에, ㅇㅇ짱에게 해서는 안될 언동을 무심결에 해 버렸어...

正直ね、離れて いるから そんな 感情に なり、無礼な 言動を したのでは ないのかと 思う。。

➞ 솔직히 말야... 떨어져 있으니까 그런 감정이 들고, 무례한 언동을 한게 아닐까... 하고 생각해...

今、振り向くと どこで ○○ちゃんが がっかりして、なんで がっかりしたのか、なんで 傷付けられたのか よく 理解できたね。。。本当に 面目ないよ。。。謝罪したい。。

➞ 지금 (이렇게) 돌아보면 어디에서 (어느 시점에서) ㅇㅇ짱이 실망하고, 왜 실망했는지, 왜 상처 입었는지 잘 이해할 수 있었어... (이해가 되었어...) 정말로 면목이 없다.... 사죄하고 싶어...

君の 立場を もっと 考えるべきだったけど。。。。もっと 考えたら 京都に 旅行に 行った とき、楽しい 旅行に なったのにね。。

➞ 너의 입장을 좀 더 생각해야 했는데 (마땅함) ..... 좀 더 (너의 입장을) 생각했다면 교토에 여행하러 갔을 때, 즐거운 여행이 되었을거야...

けど、私の わがままで こんな ことに なっちゃったから、言い訳なんか いえないし、何も 言えません。

➞ 근데, 나의 제멋대로 군 행동이 이런 일이 되어버리다니.... (내 제멋대로 군 게 이런 화를 불러올 줄이야...), 핑계따위(는) 말할 수 없고, 뭐라 말할 수 없어...

本当に その 言動が 君の 心に 相当 傷を つけさせたら。。。めっちゃ 申し訳ない。。

➞ 정말로 그런 언동이 너의 마음에 상당히 상처를 주게 했다면..... 정말로 미안해 ...

今まで 自分と 連絡して くれて 本当に 感謝してるし、いろいろ ありがとう。。。幸せだったよ。

➞ 지금까지 나와 연락해 줘서 정말로 감사하고 있고, 여러가지로 고마워..... 행복했었어...

改めて、本当に ごめんね。。。ちゃんと 謝罪したかった。。。

➞ 다시 한 번 정말로 미안해.... 제대로 사죄하고 싶었어...

私の せいだからね、すべてが。。。

➞ 내 탓이야... 모든게...

○○より

➞ ㅇㅇ가

이런 느낌으로 최대한 미안하다는 마음을 어필하시는 게 어떨까 싶어요 ^^;;

감사합니다!

질문과 답변을 친구들과 공유하세요.