영어 해석 좀 해주세요

Lizard는 도마뱀 아닌가여..?.
도마뱀이 나올만한 대화 내용은 아니였는데 뭘 말하고 싶었던 거지..


Lizard you go here you call me don't forget to call me
대충 니가 여기 오면 날 불러라 날 부르는 것을 잊지마라
인 건 알겠는대 lizard가 먼지 모르겟어요 ㅠ 왜지


✔️✔️✔️최고의 답변✔️✔️✔️

Lizard는 도마뱀 아닌가여..?.

도마뱀이 나올만한 대화 내용은 아니였는데 뭘 말하고 싶었던 거지..

Lizard you go here you call me don't forget to call me

대충 니가 여기 오면 날 불러라 날 부르는 것을 잊지마라

인 건 알겠는대 lizard가 먼지 모르겟어요 ㅠ 왜지

>> 친구사이에

멍충아 / 찐따야

하며 친근하게 부르는 경우에 영어로는

hey lizard!

라고 하기도 합니다.

위에서는 그런 의미로 lizard를 쓴 것입니다.

하지만 정말로 멍청이 바보를 뜻하기 보다는

그저 가까운 친구에게 가볍게 부르는 정도의

의미로 보시면 됩니다.

우리는 이야기 중에 상대를 야 바보아, 이런 쪼다

그러면서 비하의 말을 하지만 정말로 비하하는 것은

아닌 경우가 있듯이 이런 자리에 lizard, silly, dumb-dumb

등의 표현을 씁니다.

도움이 되었기 바랍니다.

질문과 답변을 친구들과 공유하세요.