일본어로 일본 쇼핑몰에 문의메일 보내려는데 작문 도와주세요

일본 쇼핑몰에서 구매하다가 결제가 제대로 안 된 것 같아 문의 메일을 보내려고 합니다
주문 취소가 안되는 사이트 인 것 같아 직접 연락해야할 것 같아 번역기 돌렸는데 부족한 것 같네요...

외국인이라고 사이트 탈퇴당하고 싶지 않아서 좀 더 매끄럽고 정중하게 보내고 싶습니다
일본어 고수님들 도와주세요ㅠㅠ




주문번호 0000건의 주문 확인 메일이 오지 않습니다.
注文番号 0000件の注文確認メールが来ません。



샵에 연락해주라는 메세지가 注文履歴(주문 건)에 떠서 연락드립니다.
ショップへご連絡くださいというメッセージが注文履歴に出たのでお問い合わせします。



(해당 주문 당시) 와이파이가 불안정해서 제대로 주문과 입금이 안 된 것 같으니 확인 부탁드립니다.
Wi-Fiが不安定で、きちんと注文と入金ができなかったようですので、ご確認お願いします。


결제방법은 기존과 같은 크레딧카드(일시불)로 하고 싶습니다.
お支払い方法は同じクレジットカード(一括払い)にしたいです。


연락 기다리겠습니다.
ご返信お待ちしています。


✔️✔️✔️최고의 답변✔️✔️✔️

일본 유학생입니다. 일본살면서 각종기관에 메일을 보낸적이 수도없이 많아서 도와드리러 올려봅니다.

안녕하세요.

바쁘신 와중에 죄송합니다만 부탁하고 싶은 것이 있어서 메일 연락드립니다.

こんにちは。

お忙しいところ申し訳ございませんが、お願いしたいことがあり、メールいたしました。

주문번호 0000건의 주문 확인 메일이 아직 오지 않고 있습니다.

注文番号 0000件のご注文をしましたが、注文確認メールがまだ来てないです。

샵에 연락해주라는 메세지가 注文履歴(주문 건)에 떠서 연락드립니다.

ショップへご連絡くださいというメッセージが注文履歴に書いてありましたのでお問い合わせいたします。

(해당 주문 당시) 예상입니다만, 와이파이가 불안정해서 제대로 주문과 입금이 안 된 것 같으니 확인 부탁드려도 될까요?

予想ですが、Wi-Fiの不安定できちんと注文と入金ができなかったようですので、ご確認をお願いいただてもよろしいでしょうか。

결제방법은 기존과 같은 크레딧카드(일시불)로 하고 싶습니다.

お支払い方法は当時使ったクレジットカード(一括払い)にしたいです。

죄송합니다만 잘 부탁드리겠습니다.

恐れ入りますが、よろしくお願いいたします。

연락 기다리겠습니다.

ご返事いただけると幸いです。

한글로는 부자연스러울지도 있지만 일본어로는 자연스럽고 정중한 표현입니다!

질문과 답변을 친구들과 공유하세요.