100) Wrap 는 감싸다라는 뜻이잖아요
Wrap가 감싸다, 싸다잖아요. 그런데 한국어에서 누군가 잘못을 했을때 편들어 주는것도 감싸주다 라고 표현하잖아요. 그러면 Wrap에도 편들어 준다는 뜻이 있나요?
✔️✔️✔️최고의 답변✔️✔️✔️
잘 이해하고 유추하셨습니다!!
wrap에는 편들어 준다는 뜻이 있습니다. 영어에서 "to wrap someone in cotton wool"이라는 표현은 "누군가를 부드럽게 대하다", "누군가를 보호하다"라는 뜻으로 사용됩니다. 이 표현에서 cotton wool은 부드러운 솜을 의미하는데, 누군가를 cotton wool로 감싸는 것은 그 사람을 부드러운 보호막으로 감싸는 것과 같습니다. 따라서, 이 표현은 누군가 잘못을 했을 때 그 사람을 비난하거나 처벌하지 않고, 오히려 보호하고 감싸주겠다는 의미로 해석할 수 있습니다.
또한, 영어에서 "to wrap someone's mistake up"이라는 표현도 "누군가의 실수를 덮어주다", "누군가의 실수를 감싸주다"라는 뜻으로 사용됩니다. 이 표현은 누군가의 실수를 솜으로 감싸서 덮어주는 것과 같습니다. 따라서, 이 표현도 누군가 잘못을 했을 때 그 사람을 비난하거나 처벌하지 않고, 오히려 보호하고 감싸주겠다는 의미로 해석할 수 있습니다.
따라서, wrap은 단순히 감싸다, 싸다라는 뜻뿐만 아니라, 편들어 준다는 뜻으로도 사용될 수 있습니다.