영어 해석 부탁드립니다

So I was right. A true 'free spirit'.

"It won't be too dangerous out there?"

I don't actually care that much, but I'm just curious. This Guardian is a real wildcard, but I do actually care about what happens to him now.

여기서 wildcard가 무슨 뜻으로 쓰였는지 알 수 있을까요?


✔️✔️✔️최고의 답변✔️✔️✔️

This Guardian is a real wildcard,

이 경호원은 정말로 와일드 카드야.

(* 와일드 카드 : 어느 부서에 배치해도 소화해 낼 수 있는 사람 .. 을 의미한다고 함. )

"It won't be too dangerous out there ?"

"그곳에선 그렇게 위험천만하지는 않을 거라는 거지?"

I don't actually care that much, but I'm just curious.

난 실제로 그렇게 많이 신경쓰지는 않지만, 단지 호기심이 있을 뿐이라는 거지.

This Guardian is a real wildcard, but I do actually care about what happens to him now.

이 경호원은 정말로 와일드 카드야, 하지만 난 실제로 지금 그에게 무슨 일이 벌어지고 있는지에 대해 마음이 쓰인다는 거야. ( ---> 그는 와일드카드.. 처럼 어느 상황하에서도 다 대처 가능한 사람이라는 것을 알지만, 그래도 실제로

지금 그에게 벌어지고 있는 것에 신경이 쓰인다.. 라는 말인 것 같네요 )

질문과 답변을 친구들과 공유하세요.