영어 신생아 수준입니다
Sza - snooze 라는 노래 중에
한구절이 있어요
바로 I'll touch that fire for you 이거인데요
근데 번역기 돌리면 말그대로 ' 그불을 만질게요'
인데. 왜 가사 번역에서는 " 널 위해 뭐든할게" 인가요
제대로알려주시면 진짜 저의 인생 에 행복게이지가 찰거같아요 잘알려주세요 영어 수준이 신생아 급이라고 보면됩니다 제가 ㅠㅠ 부탁드려요 영어고수님들 ㅠㅠ
한구절이 있어요
바로 I'll touch that fire for you 이거인데요
근데 번역기 돌리면 말그대로 ' 그불을 만질게요'
인데. 왜 가사 번역에서는 " 널 위해 뭐든할게" 인가요
제대로알려주시면 진짜 저의 인생 에 행복게이지가 찰거같아요 잘알려주세요 영어 수준이 신생아 급이라고 보면됩니다 제가 ㅠㅠ 부탁드려요 영어고수님들 ㅠㅠ
✔️✔️✔️최고의 답변✔️✔️✔️
널 위해 불이라도 만질수 있다 라는 뜻으로 보심 될것같아요^^
"널 위해 불을 만질게" 라고 번역 할 수 있어요